Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 25 · Mekki

Furkân Sûresi

30. Ayet · 77 ayet · Cüz · Sayfa
30
/ 77
Ana Sayfa Kur'an Meali Furkân Sûresi 30. Ayet
# Meal Ayet
Furkân 30 وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوْمِى ٱتَّخَذُوا۟ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ مَهْجُورًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Peygamber: "Ey Rabbim! Doğrusu milletim bu Kuran'ı terketmişti" der
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Peygamber der ki: Ey Rabbim! Kavmim bu Kur'an'ı büsbütün terkettiler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Peygamber dedi ki: "Ey Rabbim! Kavmim bu Kur'ân'ı terkedilmiş (bir şey yerinde) tuttular
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Peygamber de dedi ki: «Ey Rabbim, kavmim bu Kur´an´ı bir kenara itip bıraktılar»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve Peygamber dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok benim kavmim bu Kur´an´ı metrûk ittihaz ettiler.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve Peygamber dedi ki: Ey RAbbım; doğrusu kavmim bu Kur´an´ı terkedilmiş olarak bıraktı
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Peygamber de (o gün şöyle) demekte: “- Ey Rabbim! Kavmim bu Kur’ân’ı metrûk bıraktılar (ondan yüz çevirdiler).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Peygamber dedi ki «Ey Rabbim, kavmim hakıykat şu Kur´ânı metruk (bir şey) edindiler»
9 Yusuf Ali (English) Then the Messenger will say: "O my Lord! Truly my people took this Qur'an for just foolish nonsense."
10 Rusça - Elmir Kuliev Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».
11 Japonca - Saeed Sato また、使徒*(ムハンマド*)は(主*に訴えて、)言った。「我が主*よ、本当に我が民は、このクルアーン*を放ったらかし¹にしてしまいました」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →