Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
61
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Furkân 61 | تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًۭا وَقَمَرًۭا مُّنِيرًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Gökte burçlar vareden, orada ışık saçan güneş ve aydınlatan ayı yaratan Allah, yücelerin yücesidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Gökte burçları var eden, onların içinde bir çerağ (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Gökte burçları var eden, onların içinde bir kandil (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ne kutlu, ne yücedir, O ki gökte burçlar yaptı, içlerinde bir kandil, bir de nurlu bir ay astı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Pek müteâlidir O (Hâlık-ı Azîm) ki, gökte burçlar vücuda getirmiştir ve orada bir çırağ ve bir nûrani ay yaratmıştır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gökte burçlar var eden, orada bir çerağ ve aydınlatan ayı var eden ne yücedir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ne yücedir O Allah ki, gökte burçlar (gezegenler) yaratmış ve içerisine bir kandil (güneş), bir de nurlu ay koymuştur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Gökde burçlar yaratan, onların içinde bir çerağ ve nurlu bir ay barındıran (Allah) ın şânı ne yücedir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 天に正座を設けられ、そこに灯火¹と照る月を置かれたお方は、祝福にあふれておられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →