Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 25 · Mekki

Furkân Sûresi

61. Ayet · 77 ayet · Cüz · Sayfa
61
/ 77
Ana Sayfa Kur'an Meali Furkân Sûresi 61. Ayet
# Meal Ayet
Furkân 61 تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًۭا وَقَمَرًۭا مُّنِيرًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Gökte burçlar vareden, orada ışık saçan güneş ve aydınlatan ayı yaratan Allah, yücelerin yücesidir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Gökte burçları var eden, onların içinde bir çerağ (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Gökte burçları var eden, onların içinde bir kandil (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ne kutlu, ne yücedir, O ki gökte burçlar yaptı, içlerinde bir kandil, bir de nurlu bir ay astı
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Pek müteâlidir O (Hâlık-ı Azîm) ki, gökte burçlar vücuda getirmiştir ve orada bir çırağ ve bir nûrani ay yaratmıştır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Gökte burçlar var eden, orada bir çerağ ve aydınlatan ayı var eden ne yücedir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ne yücedir O Allah ki, gökte burçlar (gezegenler) yaratmış ve içerisine bir kandil (güneş), bir de nurlu ay koymuştur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Gökde burçlar yaratan, onların içinde bir çerağ ve nurlu bir ay barındıran (Allah) ın şânı ne yücedir
9 Yusuf Ali (English) Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light;
10 Rusça - Elmir Kuliev Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну.
11 Japonca - Saeed Sato 天に正座を設けられ、そこに灯火¹と照る月を置かれたお方は、祝福にあふれておられる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →