Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
64
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Furkân 64 | وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًۭا وَقِيَٰمًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar, gecelerini Rableri için kıyama durarak ve secdeye vararak geçirirler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Gecelerini Rablerine secde ederek ve kıyam durarak geçirirler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve onlar ki, Rablerine secdeler ve kıyamlar ederek yatarlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ve onlar ki, Rablerine secdeler, kıyamlar ederek yatarlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onlar ki Rableri için secde edenler ve kıyamda bulunanlar olarak gecelerler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; Rabbları için secdeye vararak ve kıyama durarak gecelerler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar ki, Rablerine secdeler ve kıyamlar yaparak (namaz kılarak) geceyi geçirirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar ki gecelerini Rableri için secdekârlar ve kaaimler olarak geçirirler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who spend the night in adoration of their Lord prostrate and standing; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、自分たちの主*に(礼拝しつつ)サジダ*したり、立ったりしながら夜を過ごす者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →