Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
73
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Furkân 73 | وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا۟ عَلَيْهَا صُمًّۭا وَعُمْيَانًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kendilerine Rablerinin ayetleri hatırlatıldığı zaman, onlara karşı kör ve sağır davranmazlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kendilerine Rablerinin ayetleri hatırlatıldığında ise, onlara karşı sağır ve kör davranmazlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kendilerine Rablerinin âyetleri hatırlatıldığında ise, onlara karşı sağır ve kör davranmazlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve onlar ki Rablerinin ayetleri hatırlatılınca, kör ve sağır üstüne yıkılıp yatmazlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onlar ki, Rablerinin âyetleriyle kendilerine öğüt verildiği zaman ona karşı sağır ve kör olarak yıkılıp durmazlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; kendilerine Rabblarının ayetleri hatırlatıldığı vakit, onlara karşı kör ve sağır davranmazlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar ki, Rablerinin ayetleriyle kendilerine öğüt verilince, sağır ve kör olarak bunların üzerine düşmezler (hakkı işiterek ve doğruyu görerek Allah’ın ayetlerine bağlanırlar); |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar ki kendilerine Rabbinin âyetleri okunduğu (yahud onlara va´z ve nasıyhat edildiği) zaman bunlara karşı (münafıklar gibi) kör ve sağır (yıkılıb) düşmezler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who, when they are admonished with the Signs of their Lord, droop not down at them as if they were deaf or blind; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Когда им напоминают о знамениях их Господа, они не падают на них глухими и слепыми. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、その主*の御徴によって教訓を与えられれば、聾や盲目のようにはならず¹、それに対して(サジダ*して)崩れ落ちる者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →