Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
75
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Furkân 75 | أُو۟لَٰٓئِكَ يُجْزَوْنَ ٱلْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةًۭ وَسَلَٰمًا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte onlar, sabrettiklerinden ötürü cennetin en yüksek dereceleriyle mükafatlandırılırlar. Orada esenlik ve dirlik dilekleriyle karşılanırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte onlara, sabretmelerine karşılık cennetin en yüksek makamı verilecek, orada hürmet ve selamla karşılanacaklardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte onlar, sabretmelerine karşılık cennetin en yüksek makamları ile mükafatlandırılacaklar, orada hürmet ve selamla karşılanacaklardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte hep bunlar, sabretmelerine karşılık cennetin en yüksek makamı ile mükafatlandırılacaklar; orada sağlık ve selam ile karşılanacaklar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İşte onlar sabretmiş oldukları şey mukabilinde en yüksek köşkler ile mükâfaatlanacaklardır ve orada bir sağlık ve selâmet duasıyla karşılanacaklardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte onlar, sabrettiklerinden dolayı cennetin en yüksek dereceleri ile mükafatlandırılırlar ve orada sağlık ve selamla karşılanırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte bütün bu kimseler, Allah yolundaki sabırlarına mukabil cennetin yüksek mevkileriyle mükâfatlanacaklar ve orada (melekler tarafından) sağlık ve selâmetle (dua ile) karşılanacaklardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte (bütün) onlardır ki zorluklara katlanıb dayanmaları sesebebiyle gurfe (ler) le mükâfatlandırılacaklar, orada sağlık ve selâm ile karşılanacaklardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those are the ones who will be rewarded with the highest place in heaven, because of their patient constancy: therein shall they be met with salutations and peace, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы, и их встретят там приветствием и миром. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それらの者たち(慈悲あまねき*お方の僕たち)は、彼らの忍耐*ゆえに、(天国の)高き住まいによって報われる。そしてそこで、挨拶と平安¹を授かるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →