Sure 41 · Mekki
Fussilet Sûresi
19
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fussilet 19 | وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'ın düşmanları o gün cehenneme sürülürler. Hepsi bir aradadırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah'ın düşmanları, ateşe sürülmek üzere toplandıkları gün, hepsi bir araya getirilirler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O gün Allah'ın düşmanları cehennem ateşine sürülmek üzere hep bir araya toplanırlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah düşmanlarının toplanıp ateşe sevkolunacakları gün ise artık onlar, baştan sona hep tutuklanırlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o gün ki, Allah´ın düşmanları toplanıp ateşe sevkedilirler artık onlar tamamen hapsolunurlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah´ın düşmanları bir araya getirilip toplanacakları gün; onlar, dağıtılırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah düşmanlarının toplanıb ateşe götürülecekleri gün (kıyamette) onlar, ilk gelenden itibaren sonuncu gelinceye kadar bekletilirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Hatırlat) o gün (ü ki) Allahın düşmanları, işte onlar, toplu halde ateşe sürüleceklerdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | On the Day that the enemies of Allah will be gathered together to the Fire, they will be marched in ranks. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В тот день, когда враги Аллаха будут собраны перед Огнем, их задержат. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*の敵たちが業火へと集められ、整列させられる時(のことを、思い起こさせよ)。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →