Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 88 · Mekki

Gâşiye Sûresi

21. Ayet · 26 ayet · Cüz · Sayfa
21
/ 26
Ana Sayfa Kur'an Meali Gâşiye Sûresi 21. Ayet
# Meal Ayet
Gâşiye 21 فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sen öğüt ver! Esasen sen sadece bir öğütçüsün
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O halde (Resulüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Haydi öğüt ver; sen şimdi sırf bir öğütçüsün
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Haydi öğüt ver, sen şimdi yalnızca bir öğütçüsün
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (21-22) Artık sen hatırlat. Şüphe yok ki, sen ancak bir hatırlatıcısın. Onların üzerlerinde bir musallat (cebbâr) değilsin.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Öğüt ver, çünkü sen; ancak bir öğütçüsün
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Artık sen (Ey Rasûlüm, deliller göstererek) nasihat et. Sen ancak bir öğüd vericisin.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) sen hemen (onlara Allahın ni´metlerini, tevhîd delîllerini) hatırlat. Sen ancak bir hatırlatıcısın
9 Yusuf Ali (English) Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
10 Rusça - Elmir Kuliev Наставляй же, ведь ты - наставник,
11 Japonca - Saeed Sato ならば(使徒*よ、人々に、啓示で)教訓を与えよ。あなたは教訓を与える者でしかないのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →