Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 22 · Medeni

Hac Sûresi

1. Ayet · 78 ayet · Cüz · Sayfa
01
/ 78
Ana Sayfa Kur'an Meali Hac Sûresi 1. Ayet
# Meal Ayet
Besmele بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Hac 1 يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ey insanlar! Rabbinizden sakının; doğrusu kıyamet gününün sarsıntısı büyük şeydir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ey insanlar! Rabbinizden korkun! Çünkü kıyamet vaktinin depremi müthiş bir şeydir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey İnsanlar! Rabbinizden sakının; şüphesiz o kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük bir şeydir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ey insanlar, Rabbinize korunun (sığının); çünkü kıyamet gününün sarsıntısı çok büyük bir şeydir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ey insanlar! Rabbinizden korkunuz. Şüphe yok ki, Kıyametin zelzelesi, pek büyük bir şeydir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ey insanlar; Rabbınızdan sakının. Doğrusu kıyamet saatının sarsıntısı büyük bir şeydir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey insanlar! Rabbinizden korkun (azabından sakınınız da O’na ibadet edin). Şüphe yok ki, o kıyamet sarsıntısı çok büyük bir şeydir, korkunçtur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ey insanlar, Rabbiniz (in azabın) dan sakının. Çünkü o saatin zelzelesi büyük bir şeydir
9 Yusuf Ali (English) O mankind! fear your Lord! for the convulsion of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible!
10 Rusça - Elmir Kuliev О люди! Бойтесь вашего Господа! Воистину, сотрясение Часа является ужасным событием.
11 Japonca - Saeed Sato 人々よ、あなた方の主*を畏れ*よ。本当に(復活の)その時の地震¹は、凄まじい出来事なのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →