Sure 22 · Medeni
Hac Sûresi
29
/ 78
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hac 29 | ثُمَّ لْيَقْضُوا۟ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا۟ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا۟ بِٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kabe'yi tavaf etsinler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sonra kirlerini gidersinler; adaklarını yerine getirsinler ve o Eski Ev'i (Kabe'yi) tavaf etsinler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kâbeyi tavaf etsinler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i Atik´i (Ka´be´yi) tavaf etsinler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Sonra kirlerini gidersinler ve adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik´i tavaf etsinler.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bilahare kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt el Atik´i tavaf etsinler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sonra kirlerini (saç ve tırnaklarını) atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o kadîm olan Beyt’i = Kâbe’yi tavaf etsinler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Sonra kirlerini gidersinler. Adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i atıykı tavaaf etsinler» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Then let them complete the rites prescribed for them, perform their vows, and (again) circumambulate the Ancient House." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Каабы). |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それから彼らに、自らの汚れを落とさせ¹、その誓約²を全うさせ、解放された館³をタワーフ*させよ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →