Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 22 · Medeni

Hac Sûresi

29. Ayet · 78 ayet · Cüz · Sayfa
29
/ 78
Ana Sayfa Kur'an Meali Hac Sûresi 29. Ayet
# Meal Ayet
Hac 29 ثُمَّ لْيَقْضُوا۟ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا۟ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا۟ بِٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kabe'yi tavaf etsinler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Sonra kirlerini gidersinler; adaklarını yerine getirsinler ve o Eski Ev'i (Kabe'yi) tavaf etsinler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kâbeyi tavaf etsinler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sonra kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i Atik´i (Ka´be´yi) tavaf etsinler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 «Sonra kirlerini gidersinler ve adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik´i tavaf etsinler.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bilahare kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt el Atik´i tavaf etsinler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Sonra kirlerini (saç ve tırnaklarını) atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o kadîm olan Beyt’i = Kâbe’yi tavaf etsinler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Sonra kirlerini gidersinler. Adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i atıykı tavaaf etsinler»
9 Yusuf Ali (English) "Then let them complete the rites prescribed for them, perform their vows, and (again) circumambulate the Ancient House."
10 Rusça - Elmir Kuliev Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Каабы).
11 Japonca - Saeed Sato それから彼らに、自らの汚れを落とさせ¹、その誓約²を全うさせ、解放された館³をタワーフ*させよ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →