Sure 22 · Medeni
Hac Sûresi
57
/ 78
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hac 57 | وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnkar edenler, ayetlerimizi yalan sayan kimseler, işte onlar için hakir düşüren azap vardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar için alçaltıcı bir azap vardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İnkâr edip âyetlerimizi yalan sayanlar ise, işte bunlar için hakîr düşüren bir azab vardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İnkar edip ayetlerimize yalan diyenlere gelince, işte bunlara hakir düşüren bir azap vardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o kimseler ki, kâfir oldular ve Bizim âyetlerimizi tekzîp eylediler, artık onlar için şedît bir azap vardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Küfredip ayetlerimizi yalan sayanlar ise; işte onlar için horlayıcı bir azab vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Küfre varıp da âyetlerimizi inkâr edenler, işte bunlara horluk içinde bırakılacakları bir azab vardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Kâfir olub da bizim âyetlerimizi yalan sayanlar, işte onlar, onlar için de hor (ve zelîl) edici bir azâb vardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And for those who reject Faith and deny our Signs, there will be a humiliating Punishment. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Тем же, которые не уверовали и считали ложью Наши знамения, уготованы унизительные мучения. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、不信仰に陥り、われら*の御徴を嘘呼ばわりした者たち、それらの者たちこそには屈辱の懲罰がある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →