Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 22 · Medeni

Hac Sûresi

57. Ayet · 78 ayet · Cüz · Sayfa
57
/ 78
Ana Sayfa Kur'an Meali Hac Sûresi 57. Ayet
# Meal Ayet
Hac 57 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnkar edenler, ayetlerimizi yalan sayan kimseler, işte onlar için hakir düşüren azap vardır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar için alçaltıcı bir azap vardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İnkâr edip âyetlerimizi yalan sayanlar ise, işte bunlar için hakîr düşüren bir azab vardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İnkar edip ayetlerimize yalan diyenlere gelince, işte bunlara hakir düşüren bir azap vardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve o kimseler ki, kâfir oldular ve Bizim âyetlerimizi tekzîp eylediler, artık onlar için şedît bir azap vardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Küfredip ayetlerimizi yalan sayanlar ise; işte onlar için horlayıcı bir azab vardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Küfre varıp da âyetlerimizi inkâr edenler, işte bunlara horluk içinde bırakılacakları bir azab vardır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Kâfir olub da bizim âyetlerimizi yalan sayanlar, işte onlar, onlar için de hor (ve zelîl) edici bir azâb vardır
9 Yusuf Ali (English) And for those who reject Faith and deny our Signs, there will be a humiliating Punishment.
10 Rusça - Elmir Kuliev Тем же, которые не уверовали и считали ложью Наши знамения, уготованы унизительные мучения.
11 Japonca - Saeed Sato また、不信仰に陥り、われら*の御徴を嘘呼ばわりした者たち、それらの者たちこそには屈辱の懲罰がある。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →