Sure 22 · Medeni
Hac Sûresi
64
/ 78
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hac 64 | لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Göklerde olanlar, yerde olanlar O'nundur. Doğrusu Allah müstağnidir, övülmeğe layık olandır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Hakikaten Allah, yalnız O zengindir, övgüye değerdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Göklerde ve yerde ne varsa hep O'nundur. Doğrusu Allah müstağnîdir, övülmeğe layıktır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. Gerçekten Allah, övülmeye layık ve hiçbir şeye muhtaç olmayan ancak O´dur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Göklerde olanlar da ve yerde olanlar da O´nundur. Ve şüphe yok ki, Allah elbette O, ganîdir, hamîddir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Göklerde ve yerde olanlar O´nundur. Muhakkak ki O; Gani´dir, Hamid´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Göklerde ve yerde ne varsa hep Allah’ındır. Doğrusu Allah, Ganî= (hiç bir şeye muhtaç olmıyan) hamd’e lâyık bulunandır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Göklerde ne var, yerde ne varsa Onundur. Hakıykat, Allah zâti i´tibariyle her şeyden) müstağnidir. (Sıfatları, fiilleri ile de) bihakkın hamde ancak kendisi lâyıkdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To Him belongs all that is in the heavens and on earth: for verily Allah,- He is free of all wants, Worthy of all Praise. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, Аллах - Богатый, Достохвальный. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれにこそ、諸天にあるものと大地にあるもの全ては属する。そして本当にアッラー、かれこそは満ち足りた*お方、称賛されるべき*お方である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →