Sure 22 · Medeni
Hac Sûresi
75
/ 78
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hac 75 | ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًۭا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah meleklerden ve insanlardan peygamberler seçer. Doğrusu Allah işitir ve görür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah meleklerden de elçiler seçer, insanlardan da. Şüphesiz Allah işitendir, görendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah hem meleklerden, hem de insanlardan elçiler seçer. Şüphesiz Allah her şeyi işitir, her şeyi görür |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah hem meleklerden peygamberler süzer, hem de insanlardan. Şüphesiz Allah herşeyi işiten, herşeyi görendir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Allah meleklerden resûller ihtiyar eder ve insanlardan da. Muhakkak ki, Allah tamamen işiticidir, görücüdür. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah; meleklerden elçiler seçer. İnsanlardan da. Doğrusu Allah; Semi´ dir, Basir´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah, hem meleklerden, hem de, insanlardan peygamberler seçer. Gerçekten Allah her şeyi işitir = Semî’dir, her şeyi görür= Basîr’dir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Allah hem meleklerden, hem insanlardan peygamberler seçer. Şübhesiz Allah (her şey´i) hakkıyle işiden, kemâliyle görendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who hears and sees (all things). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах избирает среди ангелов и людей посланников. Воистину, Аллах - Слышащий, Видящий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*は天使*たちと人々から、(その教えを人々に伝える)使いをお選びになる。本当にアッラー*は、よくお聞きになるお方。よくご覧になるお方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →