Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 57 · Medeni

Hadîd Sûresi

6. Ayet · 29 ayet · Cüz · Sayfa
06
/ 29
Ana Sayfa Kur'an Meali Hadîd Sûresi 6. Ayet
# Meal Ayet
Hadîd 6 يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Geceyi gündüze katar, gündüzü geceye katar; O kalblerde olanı bilendir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. O, kalplerde olanı bilir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü gecenin içine sokar. O, göğüslerin özünü bilir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Geceyi güdüze sokar, gündüzü geceye sokar; O, sinelerin özünü bilir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Geceyi gündüze çevirir, gündüzü de geceye çevirir ve O, sinelerde gizli olanları da bihakkın bilendir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. Ve O; göğüslerin özünü bilendir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Geceyi gündüze katar (böylece gündüz uzar), gündüzü de geceye katar (da gece uzar). Hem O, bütün sînelerde saklı olanları bilir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O, geceyi gündüzün içerisine sokar, gündüzü de gecenin içine katar. O, sinelerde gizlenen herşey´i hakkıyle bilendir
9 Yusuf Ali (English) He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of (all) hearts.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня. Он знает о том, что в груди.
11 Japonca - Saeed Sato かれは夜を昼の中にお入れになり、昼を夜の中にお入れになる。また死から生を取り出され、生から死を取り出される¹。そしてかれは、胸中にあるものを(余すことなく)ご存知なのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →