Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
10
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 10 | فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbinin peygamberine baş kaldırmışlardı. Bunun üzerine Rableri onları şiddeti arttıkça artan bir şekilde yakaladı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Böylece Rablerinin peygamberlerine karşı geldiler, O da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hep Rablerinin elçilerine karşı geldiler. O da onları pek şiddetli bir şekilde yakalayıverdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hep Rablerinin peygamberine karşı geldiler; o da onları gittikçe artan bir tutuşla alıverdi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Rablerinin Peygamberine isyan ettiler. Artık (Cenâb-ı Hak) onları pek şiddetli bir şekilde yakaladı. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabblarının elçisine isyan etmişlerdi. Bunun üzerine O da kendilerini gittikçe artan bir şiddetle yakalayıverdi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Böylece Rablerinin peygamberine isyan ettiler. Bunun üzerine gittikçe artan şiddetli bir azap kendilerini yakalayıverdi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Öyle ki (her ümmet) Rablerinin peygamberine isyan etdiler. Bundan dolayı O da kendilerini fazla bir şiddetle yakalayıverdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは自分たちの主*の使徒*に逆らった。それで、かれ((アッラー*)は途轍もない罰で彼らを罰した。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →