Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
42
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 42 | وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kahin sözü de değildir; ne az düşünüyorsunuz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bir kahin sözü de değildir (o). Ne de az düşünüyorsunuz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bir kâhin sözü de değildir, ne de az düşünüyorsunuz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bir kahin sözü de değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Bir kâhinin sözü de değildir. Ne kadar az düşünüyorsunuz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bir kahin sözü de değildir. Ne de az düşünüyorsunuz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bir kâhin sözü de değildir. Siz pek az düşünüyorsunuz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | bir kâhin sözü de değildir. Siz ne az düşünür (adamlar)sınız |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Это - не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、占い師¹の言葉でもない。あなた方が教訓を受けることの、少ないことよ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →