Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
49
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 49 | وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İçinizde yalanlayanlar bulunduğunu şüphesiz bilmekteyiz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İçinizde (onu) yalan sayanlar bulunduğunu şüphesiz bilmekteyiz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bununla beraber biz biliyoruz ki sizden inanmayanlar var |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bununla beraber Biz biliyoruz ki, sizden inanmayanlar var |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve muhakakak ki, Biz elbette biliriz. Şüphe yok ki, sizden tekzîp edenler vardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İçinizde yalanlayanlar bulunduğunu Biz de bilmekteyiz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Doğrusu, biz de biliyoruz ki, sizden inanmıyanlar var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İçinizde yalan sayanlar bulunduğunu elbet biz de biliyoruz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And We certainly know that there are amongst you those that reject (it). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして実にわれら*は、あなた方の内に(それを)噓呼ばわりする者たちがいることを、まさしく知っている。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →