Sure 59 · Medeni
Haşr Sûresi
17
/ 24
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Haşr 17 | فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّٰلِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İkisinin sonucu da, içinde temelli kalacakları ateş olacaktır. Zalimlerin cezası budur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Nihayet ikisinin de sonu, içinde ebedi kalacakları ateş olacaktır. İşte bu, zalimlerin cezasıdır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Nihayet ikisinin sonu, ebedi olarak ateşte oldu. Zalimlerin cezası budur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra ikisinin de sonu, sonsuza dek ateşte kalmaları oldu. İşte zalimlerin cezası budur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık onların akibetleri, muhakkak ki ateşte, onun içinde ebedî kalıcılar olmaktan ibaret oldu ve işte bu da zalimlerin cezasıdır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Nihayet ikisinin de akıbeti; içinde ebediyyen kalacakları ateştir. İşte zalimlerin cezası budur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sonra ikisinin (şeytan ile o adamın) akıbeti, ebedî olarak cehennemin içinde kalmaları olmuştur. İşte zalimlerin cezası budur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Nihayet ikisinin de aakıbeti hakıykaten ateşin içinde ebedî kalıcı (insanlar) olmalarıdır. İşte bu, o zaalimlerin cezasıdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein for ever. Such is the reward of the wrong-doers. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(シャイターン*と彼に従った人間)両人の行く末は、地獄の中。彼ら両人はそこに、永遠に留まる者となる。それが不正*者たちへの応報なのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →