Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 59 · Medeni

Haşr Sûresi

17. Ayet · 24 ayet · Cüz · Sayfa
17
/ 24
Ana Sayfa Kur'an Meali Haşr Sûresi 17. Ayet
# Meal Ayet
Haşr 17 فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّٰلِمِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İkisinin sonucu da, içinde temelli kalacakları ateş olacaktır. Zalimlerin cezası budur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Nihayet ikisinin de sonu, içinde ebedi kalacakları ateş olacaktır. İşte bu, zalimlerin cezasıdır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Nihayet ikisinin sonu, ebedi olarak ateşte oldu. Zalimlerin cezası budur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sonra ikisinin de sonu, sonsuza dek ateşte kalmaları oldu. İşte zalimlerin cezası budur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık onların akibetleri, muhakkak ki ateşte, onun içinde ebedî kalıcılar olmaktan ibaret oldu ve işte bu da zalimlerin cezasıdır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Nihayet ikisinin de akıbeti; içinde ebediyyen kalacakları ateştir. İşte zalimlerin cezası budur
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Sonra ikisinin (şeytan ile o adamın) akıbeti, ebedî olarak cehennemin içinde kalmaları olmuştur. İşte zalimlerin cezası budur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Nihayet ikisinin de aakıbeti hakıykaten ateşin içinde ebedî kalıcı (insanlar) olmalarıdır. İşte bu, o zaalimlerin cezasıdır
9 Yusuf Ali (English) The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein for ever. Such is the reward of the wrong-doers.
10 Rusça - Elmir Kuliev Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам!
11 Japonca - Saeed Sato 彼ら(シャイターン*と彼に従った人間)両人の行く末は、地獄の中。彼ら両人はそこに、永遠に留まる者となる。それが不正*者たちへの応報なのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →