Sure 59 · Medeni
Haşr Sûresi
20
/ 24
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Haşr 20 | لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Cehennemliklerle cennetlikler bir değildir. Kurtuluşa ermiş kimseler cennetliklerdir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Cehennem ehliyle cennet ehli bir olmaz. Cennet ehli, isteklerine erişenlerdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Cehennem ehli ile cennet ehli bir olmaz. Cennet ehli kurtularak isteklerine erişenlerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Cehennemliklerle cennetlikler bir olmaz. Cennetlikler, hep muratlarına ermişlerdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ateş ashâbı ile cennet ashâbı müsavî olamaz. Ashâb-ı cennet ki onlar, muratlarına ermiş olanlardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Cehennem ashabı ile cennet ashabı bir değildir. Cennet ashabı; işte onlardır kurtuluşa erenler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Cehennemlik olanlarla cennetlikler bir olmaz. Cennet ehli olanlar, kurtulanlardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ateş (cehennem) yârânı ile cennet yârânı bir olmaz. Cennet yârânı, (ancak) onlar muradlarına erenlerdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 地獄の徒と天国の徒は、同等ではない。天国の徒こそは勝利者なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →