Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
12
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 12 | كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte böylece biz onu, (inkarcılığı) suçluların kalplerine sokarız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz o küfrü suçluların kalbine işte böyle sokarız |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Biz böylece suçluların kalplerine sokarız onu |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İşte böylece onu (o istihzâyı) günahkâr olanların kalplerine sokarız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Biz, böylece onu suçluların kalbine sokarız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Biz, o küfrü (istihzâyı) mücrimlerin kalblerine işte böyle geçiririz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Biz böylece o (istihzâyi) günahkârların kalblerine sokarız |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Even so do we let it creep into the hearts of the sinners - |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (それらの者たちと)同様に、われら*は(アッラー*を否定し、その使徒*を嘘つき呼ばわりした)罪悪者たち¹の心にも、それ²を差し込むのである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →