Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 15 · Mekki

Hicr Sûresi

25. Ayet · 99 ayet · Cüz · Sayfa
25
/ 99
Ana Sayfa Kur'an Meali Hicr Sûresi 25. Ayet
# Meal Ayet
Hicr 25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Doğrusu Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O Hakim'dir, Herşeyi Bilen'dir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakimdir, alimdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şüphesiz Rabbin O'dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Muhakkak Rabbin onları hep toplayacaktır. Gerçekten O, hikmet sahibidir, herşeyi bilendir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve şüphe yok. Senin Rabbindir ki, O onları haşredecektir. Muhakkak ki, O hakîmdir, alîmdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şüphe yok ki Rabbın, onları toplayacaktır. Gerçekten O, Hakim´dir, Alim´dir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Muhakkak Rabbin odur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. Gerçekten O, Hakîm’dir; Alîm’dir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Şübhe yok ki Rabb´in, (evet) O, onları (kabirlerinden kaldırıb) toplayacakdır. Hakıykat O, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir, (her şey´i de) hakkıyle bilendir
9 Yusuf Ali (English) Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.
11 Japonca - Saeed Sato そして本当にあなたの主*こそは、彼らを(復活の日*に、清算と報いのため)召集される。本当にかれは英知あふれる*お方、全知者であられる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →