Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
25
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 25 | وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O Hakim'dir, Herşeyi Bilen'dir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakimdir, alimdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Şüphesiz Rabbin O'dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Muhakkak Rabbin onları hep toplayacaktır. Gerçekten O, hikmet sahibidir, herşeyi bilendir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve şüphe yok. Senin Rabbindir ki, O onları haşredecektir. Muhakkak ki, O hakîmdir, alîmdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şüphe yok ki Rabbın, onları toplayacaktır. Gerçekten O, Hakim´dir, Alim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak Rabbin odur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. Gerçekten O, Hakîm’dir; Alîm’dir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şübhe yok ki Rabb´in, (evet) O, onları (kabirlerinden kaldırıb) toplayacakdır. Hakıykat O, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir, (her şey´i de) hakkıyle bilendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして本当にあなたの主*こそは、彼らを(復活の日*に、清算と報いのため)召集される。本当にかれは英知あふれる*お方、全知者であられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →