Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
36
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 36 | قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbim! Beni hiç olmazsa, tekrar dirilecekleri güne kadar ertele" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (İblis:) Rabbim! Öyle ise, (varlıkların) tekrar dirileceği güne kadar bana mühlet ver, dedi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İblis: "Rabbim! Öyle ise insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver" dedi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İblis: «Ey Rabbim, öyle ise, bana onların kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar mühlet ver!» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (35-36) «Ve şüphe yok ki, Kıyamet gününe kadar lânet senin üzerinedir.» (Şeytan da) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar bana mühlet ver.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dedi ki: Rabbım; beni hiç olmazsa tekrar dirilecekleri güne kadar ertele |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İblîs: “- Rabbim! Öyle ise, insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver.” dedi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ey Rabbim, dedi, öyleyse bana (insanların) kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar mühlet ver» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼(イブリース*)は、申し上げた。「我が主*よ、では私に、彼らが蘇らされる(復活の)日*まで猶予をお授け下さい」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →