Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 15 · Mekki

Hicr Sûresi

36. Ayet · 99 ayet · Cüz · Sayfa
36
/ 99
Ana Sayfa Kur'an Meali Hicr Sûresi 36. Ayet
# Meal Ayet
Hicr 36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Rabbim! Beni hiç olmazsa, tekrar dirilecekleri güne kadar ertele" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (İblis:) Rabbim! Öyle ise, (varlıkların) tekrar dirileceği güne kadar bana mühlet ver, dedi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İblis: "Rabbim! Öyle ise insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver" dedi
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İblis: «Ey Rabbim, öyle ise, bana onların kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar mühlet ver!» dedi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (35-36) «Ve şüphe yok ki, Kıyamet gününe kadar lânet senin üzerinedir.» (Şeytan da) Dedi ki: «Yarabbi! Öyle ise kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar bana mühlet ver.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dedi ki: Rabbım; beni hiç olmazsa tekrar dirilecekleri güne kadar ertele
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İblîs: “- Rabbim! Öyle ise, insanların kabirlerinden kaldırılacakları güne (kıyamete) kadar bana mühlet ver.” dedi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 «Ey Rabbim, dedi, öyleyse bana (insanların) kabirlerinden kaldırılacakları güne kadar mühlet ver»
9 Yusuf Ali (English) (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised."
10 Rusça - Elmir Kuliev Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
11 Japonca - Saeed Sato 彼(イブリース*)は、申し上げた。「我が主*よ、では私に、彼らが蘇らされる(復活の)日*まで猶予をお授け下さい」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →