Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
48
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 48 | لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌۭ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar orada bir yorgunluk hissetmezler. Oradan çıkarılacak da değillerdir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlara orada hiçbir yorgunluk gelmeyecek ve onlar, oradan çıkarılmayacaklardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Orada kendilerine hiçbir yorgunluk gelmeyecek. Oradan çıkarılacak da değillerdir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Orada kendilerine hiçbir zahmet dokunmaz; onlar, oradan çıkarılacak da değillerdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlara orada bir zahmet dokunmaz ve onlar oradan çıkarılacak da değillerdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlara orada hiç bir yorgunluk ve zahmet değmez. Oradan çıkarılacak da değillerdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Orada kendilerine hiç bir zahmet dokunmaz ve oradan çıkarılacak da değillerdir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Orada bunlara hiçbir yorgunluk ve zahmet değmeyecek. Oradan bunlar çıkarılacak da değildirler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そこでは疲労が彼らを襲うこともなく、彼らがそこから出されることもない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →