Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 15 · Mekki

Hicr Sûresi

49. Ayet · 99 ayet · Cüz · Sayfa
49
/ 99
Ana Sayfa Kur'an Meali Hicr Sûresi 49. Ayet
# Meal Ayet
Hicr 49 ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Kullarıma Benim bağışlayan, merhamet eden olduğumu, azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Resulüm!) Kullarıma, benim, çok bağışlayıcı ve pek esirgeyici olduğumu haber ver
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Kullarıma haber ver ki, gerçekten ben çok bağışlayıcı ve pek merhamet ediciyim
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Kullarıma haber ver, benim gerçekten çok bağışlayan ve merhamet eden olduğumu
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (49-50) Kullarıma haber ver, Ben, şüphe yok ki Ben, yarlığayıcıyım, ziyâdesiyle esirgeciyim. Muhakkak ki, Benim azabım da o pek acıklı bir azaptır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kullarıma bildir ki: Muhakkak Benim Ben, Gafur, Rahim olan
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm), kullarıma haber ver ki, gerçekten ben Gafûr’um, Rahîm’im.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) kullarıma haber (i) ver ki: «Hakîkaten ben (evet) ben çok yarlığayıcı, kemâliyle esirgeyiciyim»
9 Yusuf Ali (English) Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful;
10 Rusça - Elmir Kuliev Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)わが僕たちに伝えよ、われこそは赦し深い者、慈愛深き*者であるということを。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →