Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
64
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 64 | وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Biz sana sadece şüphe edip durdukları azabı getirdik. Sana gerçekle geldik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz. Artık, geceleyin bir ara, aileni yola çıkar, sen de arkalarından git; hiçbiriniz arkaya bakmasın; emrolunduğunuz yere doğru yürüyün" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sana gerçeği getirdik; biz, hakikaten doğru söyleyenleriz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sana gerçeği getirdik; biz elbette doğru söylüyoruz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sana gerçekle geldik, emin ol biz doğru söyleyenleriz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (63-64) (Onlar da) Dediler ki: «Hayır,biz sana onların kendisinde şüphe eder oldukları şey ile geldik. Ve sana hak ile geldik ve şüphe yok ki, biz elbette sâdıklardanız.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gerçekle geldik sana. Biz, şüphesiz doğru söyleyenleriz, dediler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sana, onların azabına dair gerçekle geldik, ve biz muhakkak doğru söyleyicileriz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Sana Hak (kın emri) ile geldik. Biz şübhesiz doğru söyleyenleriz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "We have brought to thee that which is inevitably due, and assuredly we tell the truth. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして私たちは、真理と共にあなたのもとにやって来たのであり、本当に私たちは、まさしく正直者である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →