Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
07
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 7 | لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Eğer doğru söyleyenlerden idiysen, bize melekleri getirmeliydin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Eğer peygamberlik davanda doğru kimselerdensen, bize melekleri getirmeliydin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Eğer doğru söyleyenlerden isen, getirsene o melekleri bize!» dediler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Eğer sen sâdıklardan isen bize melekleri getirmeli değil misin?» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Doğru söyleyenlerden isen; bize, melekleri getirmeli değil misin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Eğer Peygamberlik dâvanda sadık kimselerdensen, bize (doğruluğuna şâhidlik edecek veya azap edecek) melekleri getirsen ya!...” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «(Da´vanda) doğru söyleyenlerdendin de bize melekleri getirmeli değil miydin» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 天使*を連れて来てみよ。もし、あなたが正直者の類いだというのなら¹」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →