Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
89
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 89 | وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Doğrusu ben apaçık bir uyarıcıyım |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | De ki: Şüphesiz ben apaçık bir uyarıcıyım |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | De ki: "Şüphesiz ben apaçık bir uyarıcıyım |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve de ki: «Benim o apaçık uyarıcı ben!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve de ki: «Ben, şüphesiz ben (sizi azab-ı ilâhî ile) apaçık korkutucuyum.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Ben apaçık bir uyarıcıyım |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bir de (Ey Rasûlüm) de ki: “-Haberiniz olsun, ben, (üzerinize bir azap ineceğini bildiren) açık bir korkutucuyum: |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ve de ki: «Şübhesiz ben, (evet) ben (üstünüze inecek azâb-ı ilâhîyi) açıkça haber verenim» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и говори: «Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、言え。「本当に私は、(あなた方にアッラー*を信仰すべき証拠と、その懲罰を)明白にする警告者である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →