Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 15 · Mekki

Hicr Sûresi

9. Ayet · 99 ayet · Cüz · Sayfa
09
/ 99
Ana Sayfa Kur'an Meali Hicr Sûresi 9. Ayet
# Meal Ayet
Hicr 9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Kur an'ı kesinlikle biz indirdik; elbette onu yine biz koruyacağız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Hiç şüphe yok ki, Kur'ân'ı biz indirdik, elbette onu yine biz koruyacağız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şüphe yok ki, o Kur´an´ı Biz indirdik. Biz; her halde onu muhafaza da edeceğiz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Şüphe yok ki, o Kur´an´ı Biz indirdik Biz. Ve muhakkak ki, onun için muhafız olanlar da Bizleriz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Muhakkak ki Kur´an´ı Biz indirdik Biz. Onun koruyucusu da elbet Biziz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Hiç şüphe yok ki, Kur’ân’ı biz indirdik ve muhakkak ki onu, tahrif ile tebdîlden (değişikliğe uğramaktan) biz koruyacağız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Kur´ânı biz indirdik, biz. Onun koruyucuları da, şübhesiz ki, biziz
9 Yusuf Ali (English) We have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.
11 Japonca - Saeed Sato 本当にわれら*は訓戒(クルアーン*)を下したのであり、実にわれら*がまさしく、その守護者¹なのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →