Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
92
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 92 | فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rabbin hakkı için, mutlaka onların hepsini sorguya çekeceğiz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Rabbin hakkı için biz, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı hesaba çekeceğiz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Rabbin hakkı için, Biz onların hepsine mutlaka ve muhakkak bütün yaptıklarını soracağız |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İmdi Rabbine andolsun ki, elbette onlara, hepsine soracağız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbına andolsun ki; onların hepsine birden mutlaka soracağız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (92-93) Rabbin hakkı için, biz onların hepsine muhakkak surette yapmakta oldukları şeylerden soracağız (ve cezalarını vereceğiz). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte Rabbine andolsun ki onlara, topuna yapmakda oldukları şeyleri elbette soracağız |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あなたの主*に誓って、われら*は必ずや(復活の日*に)彼ら全員を問いただそう、¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →