Sure 11 · Mekki
Hûd Sûresi
83
/ 123
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hûd 83 | مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Buyruğumuz gelince oraların altını üstüne getirdik; üzerine Rabbinin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar zalimlerden hiçbir zaman uzak olmayacaktır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bu taşlar Rabbinin katında damgalanmışlardı. Bunlar zalimlerden uzak şeyler değildir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Rabbin katında damgalanmıştı ve bunlar zalimlerden uzak değildir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (O taşlar) Rabbin indinde nişanlanmış idi, ve o, zalimlerden uzak değildir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ki bu taşlar, Rabbının katında işaretlenmiştir. Bunlar zalimlerden hiç bir zaman uzak olmayacaktır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ki onlar, Rabbinin katında (hükmünde) azab için damgalanmışlardı. Bu taşlar, senin ümmetinin zalimlerinden de uzak değildir. (Onların da başına yağar.) |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Vaktaki (azâb) emrimiz geldi, (o memleketin) üstünü altına getirdik ve tepelerine balçıkdan pişirilmiş, istif edilmiş taşlar yağdırdik ki onlar Rabbinin katında hep damgalanmışlardı. Onlar zaalimlerden uzak değildir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Marked as from thy Lord: Nor are they ever far from those who do wrong! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | помеченные у твоего Господа. Воистину, они недалеки от беззаконников. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 主*の御許で、印¹がつけられた(石を)。それは(クライシュ族*の不信仰者*という)不正*者たちから、遠いわけではない²。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →