Sure 14 · Mekki
İbrahim Sûresi
49
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| İbrahim 49 | وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gün, günahkarların zincire vurulmuş olduğunu görürsün |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O gün, suçluların zincire vurulmuş olduğunu görürsün |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O gün suçluları birbirlerine çatılı çatılı bukağılara vurulmuş görürsün |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o günde günahkârları bukağılara vurulmuş bir halde görürsün. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O gün; mücrimleri zincirlere vurulmuş olarak görürsün |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O kıyamet günü, mücrim kâfirleri birbirine bağlanıp kelepçelenmiş olarak görürsün. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O gün günahkârların (şeytanlarıyle birlikde) bukağılara vurulmuş olduğunu görürsün |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | В тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)あなたは(復活の)その日、不正*者たちが枷で、がんじがらめにされている¹のを見る。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →