Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 14 · Mekki

İbrahim Sûresi

51. Ayet · 52 ayet · Cüz · Sayfa
51
/ 52
Ana Sayfa Kur'an Meali İbrahim Sûresi 51. Ayet
# Meal Ayet
İbrahim 51 لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍۢ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu, Allah herkese yaptığının karşılığını vereceği için böyledir. Doğrusu Allah hesabı çabuk görür
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah herkese kazandığının karşılığını vermek için (onları diriltecektir.) Kuşkusuz Allah, hesabı çabuk görendir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Çünkü Allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır. Gerçekten Allah, hesabı çabuk görendir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Çünkü Allah herkesi kazandığı ile cezalandıracak! Bilin ki, Allah´ın hesabı çok çabuktur
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Allah Teâlâ, her kimseyi kazandığı ile cezalandırmak için böyle yapacaktır. Şüphe yok ki Allah Teâlâ´nın hesabı pek süratlidir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bu; Allah´ın herkese yaptığının karşılığını vermesi içindir. Muhakkak ki Allah; hesabı çabuk görendir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Çünkü Allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır. Gerçekten Allah’ın hesabı çok çabuktur.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Onlar kabirlerinden şundan dolayı kalkacaklardır ki:) Allah herkese kazandığının cezasını versin. Şübhesiz ki Allah, hesabı çabuk görendir
9 Yusuf Ali (English) That Allah may requite each soul according to its deserts; and verily Allah is swift in calling to account.
10 Rusça - Elmir Kuliev Аллах воздаст каждой душе то, что она приобрела. Воистину, Аллах скор в расчете.
11 Japonca - Saeed Sato (それは)アッラー*が全ての者を、(善行であれ悪行であれ、)彼が稼いだものによってお報いになるためである。本当にアッラー*は、即座に計算される*お方。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →