Sure 14 · Mekki
İbrahim Sûresi
51
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| İbrahim 51 | لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍۢ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu, Allah herkese yaptığının karşılığını vereceği için böyledir. Doğrusu Allah hesabı çabuk görür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah herkese kazandığının karşılığını vermek için (onları diriltecektir.) Kuşkusuz Allah, hesabı çabuk görendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Çünkü Allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır. Gerçekten Allah, hesabı çabuk görendir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Çünkü Allah herkesi kazandığı ile cezalandıracak! Bilin ki, Allah´ın hesabı çok çabuktur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Allah Teâlâ, her kimseyi kazandığı ile cezalandırmak için böyle yapacaktır. Şüphe yok ki Allah Teâlâ´nın hesabı pek süratlidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bu; Allah´ın herkese yaptığının karşılığını vermesi içindir. Muhakkak ki Allah; hesabı çabuk görendir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Çünkü Allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır. Gerçekten Allah’ın hesabı çok çabuktur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Onlar kabirlerinden şundan dolayı kalkacaklardır ki:) Allah herkese kazandığının cezasını versin. Şübhesiz ki Allah, hesabı çabuk görendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | That Allah may requite each soul according to its deserts; and verily Allah is swift in calling to account. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах воздаст каждой душе то, что она приобрела. Воистину, Аллах скор в расчете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (それは)アッラー*が全ての者を、(善行であれ悪行であれ、)彼が稼いだものによってお報いになるためである。本当にアッラー*は、即座に計算される*お方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →