Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 17 · Mekki

İsrâ Sûresi

81. Ayet · 111 ayet · Cüz · Sayfa
81
/ 111
Ana Sayfa Kur'an Meali İsrâ Sûresi 81. Ayet
# Meal Ayet
İsrâ 81 وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 De ki: "Hak geldi, batıl ortadan kalkmaya mahkumdur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yine de ki: Hak geldi; batıl yıkılıp gitti. Zaten batıl yıkılmaya mahkumdur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Ey Muhammed!) De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Elbette batıl yok olmaya mahkumdur
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve de ki: «Hak geldi, batıl yok oldu; gerçekten batıl pek zavallıdır!»
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve de ki: «Hak geldi ve bâtıl müzmahil oldu. Şüphe yok ki, bâtıl muzmahil olmuştur.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy De ki: Hak geldi, batıl yıkıldı. Muhakkak batıl zaten yıkılacaktı
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 De ki: “- Hak geldi ve bâtıl yok oldu gitti. Gerçekten bâtıl daima yokluğa mahkûm bulunmaktadır.”
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 De ki: «Hak geldi, baatıl zeval buldu. Şübhesiz ki baatıl dâim zeval bulucudur»
9 Yusuf Ali (English) And say: "Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish."
10 Rusça - Elmir Kuliev Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель».
11 Japonca - Saeed Sato そして(使徒*よ、シルク*の徒に)、言うがよい。「真理は到来し、虚妄は消滅した¹。本当に虚妄は、消滅することになっているのだから」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →