Sure 17 · Mekki
İsrâ Sûresi
81
/ 111
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| İsrâ 81 | وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Hak geldi, batıl ortadan kalkmaya mahkumdur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yine de ki: Hak geldi; batıl yıkılıp gitti. Zaten batıl yıkılmaya mahkumdur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Ey Muhammed!) De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Elbette batıl yok olmaya mahkumdur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve de ki: «Hak geldi, batıl yok oldu; gerçekten batıl pek zavallıdır!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve de ki: «Hak geldi ve bâtıl müzmahil oldu. Şüphe yok ki, bâtıl muzmahil olmuştur.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Hak geldi, batıl yıkıldı. Muhakkak batıl zaten yıkılacaktı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | De ki: “- Hak geldi ve bâtıl yok oldu gitti. Gerçekten bâtıl daima yokluğa mahkûm bulunmaktadır.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | De ki: «Hak geldi, baatıl zeval buldu. Şübhesiz ki baatıl dâim zeval bulucudur» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And say: "Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして(使徒*よ、シルク*の徒に)、言うがよい。「真理は到来し、虚妄は消滅した¹。本当に虚妄は、消滅することになっているのだから」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →