Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 50 · Mekki

Kâf Sûresi

24. Ayet · 45 ayet · Cüz · Sayfa
24
/ 45
Ana Sayfa Kur'an Meali Kâf Sûresi 24. Ayet
# Meal Ayet
Kâf 24 أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah: "Ey sürücü ve şahit! Her inatçı inkarcıyı, iyiliklere boyuna engel olan, mütecaviz, şüpheye düşüren, Allah'ın yanında başka tanrı benimseyen kişiyi cehenneme atın, onu çetin bir azaba sokun" buyurur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (İki meleğe şu emir verilir:) "Haydi ikiniz her inatçı kafiri, cehenneme atın
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Allah iki meleğe buyurur ki:) "Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş «Atın atın cehenneme her inatçı nankörü
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (24-25) (Ve emrolunur ki:) «Cehenneme atınız, her kâfir inatçı olanı. Hayrı men etmeye çalışanı, mütecâviz olanı, şekk içinde bulunanı.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Siz ikiniz, atın cehenneme; her inatçı kafiri
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Allah şöyle buyurur): “- Atın atın cehenneme, her inatçı kâfiri;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Ey iki melek, hakka karşı) alabildiğine inâdeden, hayra bütün hızıyle engel olan, zaalim, şübheci her nankörü atın cehenneme
9 Yusuf Ali (English) (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!-
10 Rusça - Elmir Kuliev Вдвоем бросайте в Геенну каждого упрямого неверующего,
11 Japonca - Saeed Sato (アッラー*は、二人の天使*に仰せられる。)「頑迷で、不信仰この上ない者を全て、地獄に放り込め。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →