Sure 50 · Mekki
Kâf Sûresi
25
/ 45
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kâf 25 | مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍۢ مُّرِيبٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah: "Ey sürücü ve şahit! Her inatçı inkarcıyı, iyiliklere boyuna engel olan, mütecaviz, şüpheye düşüren, Allah'ın yanında başka tanrı benimseyen kişiyi cehenneme atın, onu çetin bir azaba sokun" buyurur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hayra bütün gücüyle engel olanı, azgın şüpheciyi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İyiliklere (sürekli) engel olan, saldırgan, şüpheciyi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hayra engel, haşarı, şüpheci kafiri |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (24-25) (Ve emrolunur ki:) «Cehenneme atınız, her kâfir inatçı olanı. Hayrı men etmeye çalışanı, mütecâviz olanı, şekk içinde bulunanı.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayra bütün hızıyla engel olan azgın şüpheciyi |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hayra engel olanı, şüpheci zalimi... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Ey iki melek, hakka karşı) alabildiğine inâdeden, hayra bütün hızıyle engel olan, zaalim, şübheci her nankörü atın cehenneme |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 善を断固として阻み、(アッラー*の僕たちと、その法を)侵犯し、疑惑的だった者(全てを)。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →