Sure 50 · Mekki
Kâf Sûresi
28
/ 45
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kâf 28 | قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O esnada (Allah) buyurur: Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarı göndermiştim |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah buyurur ki: "Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarıcı göndermiştim |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Buyurur ki: «Huzurumda çekişmeyin! Ben, size önceden uyarı göndermiştim |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (Allah Teâlâ da) buyurmuş oluyor ki: «Benim huzurumda muhâsemede bulunmayın, Ben size muhakkak ki, önceden tehditte bulunmuştum.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Buyurdu ki: Benim katımda çekişmeyin. Size önceden tehdid göndermiştim |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Allah, onlara şöyle) buyurur: “- Huzurumda çekişmeyin; ben size önceden (dünyada) bu azabı bildirmiştim. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Allah) buyurdu (buyurur): «Benim huzuurumda çekişmeyin. Ben size önceden tehdîd göndermişdim» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он скажет: «Не препирайтесь предо Мной. Я предупреждал вас заранее. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (アッラー*は仰せられる。)「(報いと清算の場である)われのもとで、議論するのではない。われは既に、あなた方に警告をしていたのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →