Sure 50 · Mekki
Kâf Sûresi
29
/ 45
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kâf 29 | مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٍۢ لِّلْعَبِيدِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Benim huzurumda söz değiştirilmez ve ben kullara asla zulmedici değilim |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Benim huzurumda söz değiştirilmez. Ve ben kullara asla zulmedici değilim |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Benim katımda söz değiştirilmez ve Ben kullara zulmedici değilim.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Benim indimde söz değiştirilmez ve Ben kullarım için zulümkar değilim.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Benim katımda söz değiştirilmez. Ve Ben, kullara asla zulmedici değilim |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Benim katımda söz değiştirilmez ve ben kullara zulmeden değilim.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Benim yanımda söz değişdirilmez. Ben kullara zulümkâr da değilim» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "The Word changes not before Me, and I do not the least injustice to My Servants." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мое Слово неизменно, и Я не поступаю несправедливо с рабами». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われのもとで言葉が変更されることはなく¹、われは僕たちに対する不正*者などではないのだ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →