Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 68 · Mekki

Kalem Sûresi

19. Ayet · 52 ayet · Cüz · Sayfa
19
/ 52
Ana Sayfa Kur'an Meali Kalem Sûresi 19. Ayet
# Meal Ayet
Kalem 19 فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ama onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de bahçe kapkara kesilmişti
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Fakat onlar daha uykudayken Rabbinin katından (gönderilen) kuşatıcı bir afet (ateş) bahçeyi sarıverdi de
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Fakat onlar uyurken dolaşıcı bir belâ onu sardı da
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Derken onlar uyurken Rabbin tarafından bir dolaşan (afet) onun üzerinden dolaşıverdi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (18-19) Bir istisnada da bulunmuyorlardı. Derken onlar uykuda iken o bostanın üzerine Rabbin tarafından bir azap (beliyye) dolaşıverdi.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ama onlar, daha uykuda iken; Rabbının katından gönderilen bir salgın onu sardı da
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bir de onlar uyurlarken, o bahçe üzerine Rabbinden bir belâ indi de,
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Halbuki onlar uyurlarken hemen Rabbinden (gönderilen) dolaşıcı bir belâ onu sardı da
9 Yusuf Ali (English) Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep.
10 Rusça - Elmir Kuliev Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа.
11 Japonca - Saeed Sato それで彼らが(夜中)眠っている最中、あなたの主*からの包囲¹がそれ(農園)を包囲し、
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →