Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 68 · Mekki

Kalem Sûresi

27. Ayet · 52 ayet · Cüz · Sayfa
27
/ 52
Ana Sayfa Kur'an Meali Kalem Sûresi 27. Ayet
# Meal Ayet
Kalem 27 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bahçeyi gördüklerinde: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız; belki de biz yoksun bırakıldık" dediler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Yok yok, doğrusu biz mahrum bırakılmışız
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Yok, biz mahrum edilmişiz." (dediler)
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yok, biz mahrum edilmişiz.» dediler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (26-27) Vaktâ ki o bostanlarını (o halde) gördüler, dediler ki: «Şüphe yok bizler elbette sapık kimseleriz. Hayır, biz mahrum kimseleriz.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Hayır, belki de biz mahrum bırakıldık
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Etrafa bakınıp kendi bahçeleri olduğunu anladıkları zaman da): “-Hayır, (bahçenin bereketinden) biz mahrum edilmişiz.” dediler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Sonra hakıykatı anlayınca da) «Hayır, biz mahrum (kalmış) larız»
9 Yusuf Ali (English) "Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)!"
10 Rusça - Elmir Kuliev О нет! Мы лишились этого».
11 Japonca - Saeed Sato (そして、それが自分たちの農園だと認めた時、彼らは言った。)「いや、私たちは(農園の恵みを)禁じられたのである」
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →