Sure 54 · Mekki
Kamer Sûresi
31
/ 55
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kamer 31 | إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Nitekim üzerlerine bir çığlık gönderdik de, ağılcıların kullandığı kurumuş ot gibi oldular |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Biz onların üzerlerine korkunç bir ses gönderdik. Hemen hayvan ağılına konan kuru ot gibi oluverdiler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz onların üzerine tek sayha (korkunç bir ses) gönderdik; ağılcının topladığı çalı çırpı kırıntıları gibi kırılıp dökülüverdiler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Çünkü Biz üzerlerine tek bir sayha gönderiverdik; ağılcı çırpısı gibi kırılıp dökülüverdiler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (30-31) O halde nasıl olmuş oldu azabım ve tehdidim? Muhakkak ki, onların üzerlerine bir sayha gönderdik. Artık onlar ağıla konmuş kuru ot gibi oldular. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Nitekim üzerlerine bir tek çığlık gönderdik de ağılcıların kullandığı kurumuş ot gibi oldular |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Çünkü biz, üzerlerine korkunç bir ses gönderdik de, onlar, ağıldaki hayvanların çiğneyib ufaladıkları kuru çöpler gibi oldular. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Çünkü biz onların üzerine korkunç bir ses gönderdik de hayvan ağılına konan kuru çalı çırpı ve otlar gibi oluverdiler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にわれら*は、彼らに轟きの一声¹を送り、それで彼らは柵の枯れ枝のようになってしまった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →