Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 54 · Mekki

Kamer Sûresi

6. Ayet · 55 ayet · Cüz · Sayfa
06
/ 55
Ana Sayfa Kur'an Meali Kamer Sûresi 6. Ayet
# Meal Ayet
Kamer 6 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Öyleyse onlardan yüz çevir; çağıran, görülmemiş ve tanınmamış bir şeye çağırdığı gün
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Çağıranın görülmemiş bir şeye çağırdığı gün, sen de onlardan yüz çevir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Sen de onlardan yüz çevir ki, o gün çağırıcı, görülmedik müthiş bir şeye çağırır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sen de onlardan yüz çevir ki, o gün çağırıcı görülmedik korkunç bir şeye çağırır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık sen onlardan yüz çevir. O gün ki dâvetci bir korkunç, nâhoş bir şeye dâvet eder.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Öyleyse yüz çevir onlardan. O çağıranın, görülmemiş ve tanınmamış bir şeye çağırdığı gün
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O halde (Ey Rasûlüm) onlardan yüz çevir. O çağırıcı İsrâfil’in görülmemiş dehşetli bir şeye (müminleri cennete, kâfirleri cehenneme) davet edeceği gün;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O halde (habîbim) onlardan yüz çevir. O da´vet edici nin (misli) görülmemiş, tanıtmamış bir şey´e da´vet edeceği gün
9 Yusuf Ali (English) Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
10 Rusça - Elmir Kuliev Отвернись же от них. В тот день, когда глашатай призовет к неприятной вещи,
11 Japonca - Saeed Sato ゆえに(使徒*よ)、彼らに背を向けるがよい。呼ぶ者¹が、創造を絶すること²へと呼ぶ(復活の)日、
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →