Sure 18 · Mekki
Kehf Sûresi
01
/ 110
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ | |
| Kehf 1 | ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا ۜ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hamd Allah'a mahsustur ki, kendi katından şiddetli bir baskını haber vermek ve yararlı iş yapan müminlere, içinde temelli kalacakları güzel bir mükafatı müjdelemek ve: "Allah çocuk edindi" diyenleri uyarmak için kuluna eğri bir taraf bırakmadığı dosdoğru Kitap'ı indirmiştir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hamd olsun Allah'a ki kulu (Muhammed'e), Kitab 'ı indirdi ve ona hiçbir eğrilik koymadı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hamd, o Allah'a mahsustur ki kulu (Muhammed'e) kitabı indirdi ve ona hiçbir eğrilik koymadı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hamd o Allah´a mahsustur ki, kuluna Kitab indirdi, içinde hiçbir yamukluk yapmadan |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hamd Allah Teâlâ´ya olsun ki, kulunun üzerine kitabı indirdi ve onun için bir ihtilâf (bir tenakuz) yapmadı. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hamd, O Allah´a ki; kuluna dosdoğru kitabı indirdi ve onda hiç bir eğrilik koymadı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hamd o Allah’a mahsustur ki, kulu Muhammed’e (Aleyhisselâma) Kur’ân’ı indirdi, onun mâna ve lâfzında bir çarpıklık yapmadı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Kâfirleri) cânib (-i ilâhîsi) nden en çetin bir azâb ile korkutmak, güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunan mü´minlere de içinde ebedî kalacakları güzel bir ecr (ve mükâfat) ı müjdelemek, (hele) «Allah evlâd edindi» diyenlere ma´ruz kalacakları kötü aakıbetleri haber vermek için, kendisinde hiç bir eğrilik yapmadığı, o dosdoğru kitabı (Kur´ânı) kulu (Muhammed sallellâhü aleyhi ve sellem) üzerine indiren Allaha hamd olsun |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and hath allowed therein no Crookedness: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем неправды, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | その僕(ムハンマド*)に啓典(クルアーン*)をお下しになり、それにいかなる歪み¹ももたらされなかったアッラー*に、称賛*あれ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →