Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 18 · Mekki

Kehf Sûresi

108. Ayet · 110 ayet · Cüz · Sayfa
108
/ 110
Ana Sayfa Kur'an Meali Kehf Sûresi 108. Ayet
# Meal Ayet
Kehf 108 خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Orada ebedi kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İçlerinde ebedî olarak kalacaklar, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir. Bu hatırlatma ve uyarmayı yeterli görmeyip de daha fazla açıklama isteyenlere karşı ey Muhammed
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İçlerinde sonsuza dek kalırlar, onlardan çıkmak istemezler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Orada ebedîyyen kalıcıdırlar. Oradan ayrılmak istemezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Orada temmelli kalırlar ve hiç ayrılmak istemezler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İçlerinde ebedî olarak kalırlar, oradan ayrılmak da istemezler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunların içerisinde ebedî kalıcıdırlar onlar. Oradan ayrılmak da istemezler
9 Yusuf Ali (English) Wherein they shall dwell (for aye): no change will they wish for from them.
10 Rusça - Elmir Kuliev Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен.
11 Japonca - Saeed Sato (彼らは)そこに永遠に留まり、そこから(いかなる別の場所にも)移されることを望まない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →