Sure 18 · Mekki
Kehf Sûresi
11
/ 110
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kehf 11 | فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْ فِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Mağaranın içinde onları yıllarca uyuttuk; sonra, iki taraftan hangisinin bekledikleri sonucu iyi hesaplamış olduğunu belirtmek için onları uyandırdık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bunun üzerine biz de o mağarada onların kulaklarına nice yıllar perde koyduk (uykuya daldırdık) |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bunun üzerine biz de kulaklarını tıkayarak mağarada onları yıllarca uyuttuk |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bunun üzerine yıllarca mağarada kulakları üzerine vurduk (uyuttuk) |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Bunu müteakip onları kulakları üzerine mağarada senelerce (perde) vurmuş olduk. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bunun üzerine yıllarca mağarada onların kulaklarına perde vurduk |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bunun üzerine, nice seneler mağarada üzerlerine uyku bıraktık ve kendilerini (üç yüz dokuz yıl) uyuttuk. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bunun üzerine biz nice yıllar mağarada onların kulaklarına (perde) vurduk |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then We draw (a veil) over their ears, for a number of years, in the Cave, (so that they heard not): |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы запечатали их уши (погрузили их в глубокий сон) в пещере на много лет. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それでわれら*は長年に渡って、洞窟の中で彼らの耳を遮った¹。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →