Sure 18 · Mekki
Kehf Sûresi
03
/ 110
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kehf 3 | مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Hamd Allah'a mahsustur ki, kendi katından şiddetli bir baskını haber vermek ve yararlı iş yapan müminlere, içinde temelli kalacakları güzel bir mükafatı müjdelemek ve: "Allah çocuk edindi" diyenleri uyarmak için kuluna eğri bir taraf bırakmadığı dosdoğru Kitap'ı indirmiştir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar orada ebedi kalacaklarlardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar orada sürekli kalacaklardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ebedi olarak orada kalacaklar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (2-3) Müstakım olarak (indirdi ki) tarafından sadır olan bir şiddetli azap ile (kâfirleri) korkutsun ve sâlih sâlih amellerde bulunan mü´minleri de tebşir eylesin, ki onlar için şüphe yok güzel bir mükâfaat vardır. Orada (o mü´minler) ebedîyyen ikamette bulunacaklardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Orada temelli kalacaklardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ebediyyen orada (cennet’de) kalacaklardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Kâfirleri) cânib (-i ilâhîsi) nden en çetin bir azâb ile korkutmak, güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunan mü´minlere de içinde ebedî kalacakları güzel bir ecr (ve mükâfat) ı müjdelemek, (hele) «Allah evlâd edindi» diyenlere ma´ruz kalacakları kötü aakıbetleri haber vermek için, kendisinde hiç bir eğrilik yapmadığı, o dosdoğru kitabı (Kur´ânı) kulu (Muhammed sallellâhü aleyhi ve sellem) üzerine indiren Allaha hamd olsun |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Wherein they shall remain for ever: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | в которой они пребудут вечно, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(信仰者たち)はそこに、永遠に留まる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →