Sure 18 · Mekki
Kehf Sûresi
53
/ 110
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kehf 53 | وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Suçlular ateşi görürler ve ona düşeceklerini anlarlar, fakat ondan kaçacak yer bulamazlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Suçlular ateşi görür görmez, orayı boylayacaklarını iyice anladılar; ondan kurtuluş yolu da bulamadılar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Günahkârlar ateşi görmüşler de artık ona düşeceklerini anlamışlardır. Fakat ondan kaçıp sığınacak bir yer bulamazlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Suçlular ateşi görmüş artık ona düşeceklerini anlamışlardır da ondan kaçacak bir yer bulamamışlardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve günahkârlar, ateşi görmüş, artık kendilerinin ona düşeceklerini anlamışlar ve ondan savuşacak bir yer bulamamışlardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Suçlular ateşi görünce; ona düşeceklerini anlarlar, ama ondan kaçacak yer bulamazlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Günahkârlar, ateşi görmüşler de artık ona düşeceklerini anlamışlardır; fakat ondan savuşacak bir yer bulamamışlardır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Günahkârlar ateşi görmüşler de onun içerisine düşenlerin kendileri olduklarını anlamışlar, (fakat) ondan savuşacak bir yer bulamamışlardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него. Они не найдут от него спасения! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 罪悪者たちは業火を目にし、彼らがそこに入る身の上であることを確信する。そして彼らは、そこからのいかなる逃げ道も見出すことがない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →