| Besmele | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
| Kevser 1 | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ |
| 1 |
Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 |
Doğrusu sana pek çok nimet vermişizdir |
| 2 |
Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 |
(Resulum!) Kuşkusuz biz sana Kevser'i verdik |
| 3 |
Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 |
Muhakkak biz sana Kevser'i verdik |
| 4 |
Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş |
Muhakkak Biz, sana Kevseri´i verdik |
| 5 |
Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 |
Şüphe yok ki, Biz sana Kevser´i verdik. |
| 6 |
İbni KesirTefsirden · 14. yy |
Gerçekten Biz; sana, Kevser´i verdik |
| 7 |
Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 |
(Ey Rasûlüm), gerçekten biz sana (cennetdeki Havz-ı) Kevseri = pek çok hayırları verdik. |
| 8 |
Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 |
(Habîbim) hakikat, biz sana, Kevseri verdik |
| 9 |
Yusuf Ali (English) |
To thee have We granted the Fount (of Abundance). |
| 10 |
Rusça - Elmir Kuliev |
Мы даровали тебе аль-Каусар (бесчисленные блага, в том числе одноименную реку в Раю). |
| 11 |
Japonca - Saeed Sato |
(預言者*よ、)本当にわれら*は、あなたに潤沢¹を授けた。 |