Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 75 · Mekki

Kıyâmet Sûresi

16. Ayet · 40 ayet · Cüz · Sayfa
16
/ 40
Ana Sayfa Kur'an Meali Kıyâmet Sûresi 16. Ayet
# Meal Ayet
Kıyâmet 16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Cebrail sana Kuran okurken, unutmamak için acele edip onunla beraber söyleme, yalnız dinle
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Resulüm!) onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onu hemen okumak için dilini depretme
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Depretme ona dilini telaşından onu (tekrarlamak için)
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (16-17) Onu (Kur´an´ı) acele ahzedesin diye onunla dilini kımıldatma. Şüphe yok ki, onu toplamak da, onu okutmak da Bize aittir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onu acele etmen için dilini onunla beraber oynatma
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm, vahy daha tamamlanmadan) ona acele ederek, (kelimeleri kaçırmıyayım diye) dilini onunla depretme;
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onu acele (kavrayıb ezber) etmen için (Cebrâîl vahyi iyice bitirmeden) dilini onunla depretme
9 Yusuf Ali (English) Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
10 Rusça - Elmir Kuliev Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.
11 Japonca - Saeed Sato ——(預言者*よ、啓示が下った時には、)それ(クルアーン*の暗記)に急ぐがゆえに、(啓示が下りきる前に)あなたの舌を動かすのではない。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →