Sure 75 · Mekki
Kıyâmet Sûresi
16
/ 40
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kıyâmet 16 | لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Cebrail sana Kuran okurken, unutmamak için acele edip onunla beraber söyleme, yalnız dinle |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Resulüm!) onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onu hemen okumak için dilini depretme |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Depretme ona dilini telaşından onu (tekrarlamak için) |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (16-17) Onu (Kur´an´ı) acele ahzedesin diye onunla dilini kımıldatma. Şüphe yok ki, onu toplamak da, onu okutmak da Bize aittir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onu acele etmen için dilini onunla beraber oynatma |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm, vahy daha tamamlanmadan) ona acele ederek, (kelimeleri kaçırmıyayım diye) dilini onunla depretme; |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onu acele (kavrayıb ezber) etmen için (Cebrâîl vahyi iyice bitirmeden) dilini onunla depretme |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ——(預言者*よ、啓示が下った時には、)それ(クルアーン*の暗記)に急ぐがゆえに、(啓示が下りきる前に)あなたの舌を動かすのではない。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →