Sure 75 · Mekki
Kıyâmet Sûresi
17
/ 40
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kıyâmet 17 | إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu o vahyolunanı kalbine yerleştirmek ve onu sana okutturmak Bize düşer |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kuşkusuz onu toplamak ve okumak bize aittir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Çünkü onun derlenip toplanması Bize aittir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (16-17) Onu (Kur´an´ı) acele ahzedesin diye onunla dilini kımıldatma. Şüphe yok ki, onu toplamak da, onu okutmak da Bize aittir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şüphesiz onu toplamak ve okutmak Bize aittir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Çünkü O Kur’an’ı (kalbinde) toplamak ve dilinde okuyuşunu sağlamak bize aiddir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onu (göğsünde) toplamak, onu (dilinde akıtıb) okutmak şübhesiz bize âiddir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | It is for Us to collect it and to promulgate it: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Нам надлежит собрать его и прочесть. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当にそれを(あなたの胸に)結集させることと、それを(あなたが望む時にいつでも)読むこと(を可能にさせるの)は、われら*の任務なのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →