Sure 75 · Mekki
Kıyâmet Sûresi
33
/ 40
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Kıyâmet 33 | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sonra da çalım sata sata yürüyerek kendi ehline (taraftarlarına) gitmişti |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra da çalım sata sata ailesine gitti |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra da gerneşe gerneşe yakınlarına gitti |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Sonra da ailesinin yanına böbürlene böbürlene gitti. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sonra da böbürlene böbürlene (dünyada) ehline gitti. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | sonra da çalım sata sata yürüyerek ehline gitmişdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then did he stalk to his family in full conceit! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | а затем горделиво отправился к своей семье. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それから自分の家族のもとへ、闊歩しつつ¹向かったのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →