Sure 92 · Mekki
Leyl Sûresi
19
/ 21
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Leyl 19 | وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onun yanında, başka bir kimse için karşılığı verilecek hiçbir nimet yoktur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve onda hiç kimsenin mükafat edilecek bir nimeti yoktur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Halbuki, onun yanında hiçbir kimsenin bir nîmeti yoktur ki, o mükâfaatlansın. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O´nun nezdinde, bir kimsenin karşılık olarak verilecek hiç bir nimeti yoktur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onda, (bu takva sahibinde) hiç kimsenin bir nimeti yoktur ki, (yaptığı hayırlı amel) o nimete karşılık tutulmuş olsun. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onun nezdinde bir kimsenin (Allah tarafından) mükâfat edilecek — hiçbir ni´met (ve minnet) i yokdur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | и всякую милость возмещает сполна |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼には、誰かに対して返すべき恩があ(って、それゆえに財産を与え)るわけではない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →